译文
哪里没有严苛的政令呢,好在东南地区有您这样的贤明官员。 细细向朝中官员述说,必须是当地百姓才能真正了解。 田园产业已经荒废多年,但归隐田园的心愿却未能实现。 目光凝视着雾气笼罩的树木,心中留存着明月映照的潭水。 清晨的鼓声让愁思更乱,春山却正沉睡得香甜。 承受不住啼鸟引发的思乡之情,想起家乡社日将至,又该开始养蚕的农事了。
注释
苛政:苛刻繁重的政令赋税。
子男:古代爵位名,此处指辛明府的官职。
朝客:朝廷官员。
邑人:当地百姓。
别业:别墅,指田园产业。
经稔:经过一年。稔,谷物成熟,指一年。
归田:辞官归隐。
目凝:目光凝视。
烟积树:雾气笼罩的树木。
心贮:心中存留。
晓鼓:清晨报时的鼓声。
春山睡正酣:形容春山静谧如沉睡。
乡社:乡村里的社日祭祀活动。
桑蚕:养蚕织布,指农事活动。
赏析
本诗是李频寄给友人辛明府的五言律诗,展现了晚唐士人对民生疾苦的深切关怀和归隐田园的矛盾心理。艺术上运用对比手法,将'苛政'与'子男'相对,突出友人的清廉贤明;通过'目凝烟积树,心贮月明潭'的工整对仗,营造出朦胧深远的意境。尾联'乡社欲桑蚕'以具体农事收束,既表达思乡之情,又暗含对太平治世的向往,体现了诗人将个人情感与社会关怀相融合的创作特色。