译文
在秦地关中竟能看到江南吴地的景象,渭水弯曲处停泊着千帆舟船。 我独自站在夕阳余晖中眺望,河水奔流仿佛通向遥远故乡。 科举落第的春天格外难熬,困顿路途上白日也易生愁绪。 谁能理解我在这桥上的思绪,万里之外的故乡江楼萦绕心头。
注释
东渭桥:唐代长安城东渭水上的桥梁,是重要的交通枢纽。
秦地:指关中地区,今陕西一带。
吴洲:指江南吴地,今江苏浙江地区。
千樯:形容船只众多,樯指船桅。
渭曲:渭水弯曲处。
返照:夕阳余晖。
落第:科举考试未中。
穷途:处境困窘,前途无望。
赏析
本诗是李频落第后所作,通过东渭桥晚眺的所见所感,抒发了深切的思乡之情和仕途失意的苦闷。前四句写景,以'秦地有吴洲'的错觉起笔,巧妙地将眼前渭水与故乡江南联系起来,'千樯'暗示交通繁忙,反衬游子孤独。后四句抒情,'落第''穷途'直抒胸臆,'春难过''日易愁'以乐景写哀情。尾联'桥上思'与'江楼'遥相呼应,将空间距离转化为心理距离,意境深远。全诗对仗工整,情感真挚,展现了晚唐士子的典型心境。