原文

风回小院庭芜绿,柳眼春相续。
凭阑半日独无言,依旧竹声新月,似当年。
笙歌未散尊罍在,池面冰初解。
烛明香暗画楼深,满鬓清霜残雪,思难禁。
中原 人生感慨 写景 凄美 含蓄 囚徒 夜色 婉约派 帝王 庭院 悼亡追思 抒情 春景 沉郁 立春

译文

春风吹拂着小院的杂草泛出新绿,柳树嫩芽相继萌发。我倚着栏杆半日独自沉默不语,那竹声和新月依旧如往年一般。 宴席的笙歌还未散去,酒器依然陈列,池塘的冰面刚刚融化。烛光明亮,熏香幽暗,画楼深邃,我已是满鬓白发如霜雪,思念之情难以抑制。

赏析

这首词是李煜亡国后的代表作,通过今昔对比手法,将眼前春景与往昔繁华相对照。上片写春日庭院景色,'风回小院庭芜绿'展现春回大地的生机,但'凭阑半日独无言'透露出词人内心的孤寂。下片'笙歌未散尊罍在'是回忆中的繁华场景,与'满鬓清霜残雪'的现实形成强烈反差。全词运用细腻的景物描写烘托情感,语言婉约深沉,将亡国之痛与人生感慨融为一体,体现了李煜后期词作'深衷浅貌,短语长情'的艺术特色。

注释

虞美人:词牌名,原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人而得名。
庭芜:庭院中的杂草。
柳眼:初生的柳叶,细长如眼。
尊罍(léi):古代盛酒器具,尊为酒樽,罍为酒壶。
清霜残雪:比喻白发苍苍。

背景

此词作于李煜降宋后被囚禁汴京期间(976-978年)。作为南唐后主,李煜从一国之君沦为阶下囚,巨大的身份转变使其词风从前期描写宫廷享乐转为抒发亡国之痛。这首词通过春日景物的触发,表达了对故国的深切思念和对人生巨变的感慨,是李煜后期词作的典型代表。