花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。刬袜步香阶,手提金缕鞋。画堂南畔见,一晌偎人颤。好为出来难,教君恣意怜。
叙事 含蓄 夜色 婉约 婉约派 帝王 抒情 月夜 柔美 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

鲜花明艳,月色朦胧,薄雾笼罩着夜空,今晚正是去情郎那里的好时机。只穿着袜子轻轻踏上香阶,手里提着金线绣鞋。在画堂南边相见,片刻依偎在情人怀中激动得颤抖。好不容易才能出来相会,就让情郎尽情地怜爱吧。

注释

菩萨蛮:唐教坊曲名,后用作词牌名。。
花明:鲜花明艳。。
笼轻雾:笼罩着薄雾。。
刬袜:只穿着袜子,不穿鞋。刬,光着。。
金缕鞋:用金线绣成的精美鞋子。。
画堂:装饰华丽的厅堂。。
一晌:片刻,一会儿。。
偎人颤:依偎在情人怀中因激动而颤抖。。
恣意怜:尽情地怜爱。。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘了女子深夜幽会情人的场景,展现了李煜词作中少见的婉约风情。上片通过'花明''月暗''轻雾'营造出朦胧暧昧的意境,'刬袜步香阶,手提金缕鞋'的细节描写生动传神,将女子小心翼翼又迫不及待的心情刻画得淋漓尽致。下片'一晌偎人颤'精准捕捉了相会时的激动与紧张,最后两句直抒胸臆,将女子对爱情的渴望和奉献表现得真挚动人。全词语言清新自然,心理描写细腻入微,在香艳中不失雅致,展现了李煜作为词人的高超艺术造诣。