译文
美丽的品质如同芬芳的树木,人生浮沉危殆的道路也大致相同。 正在悲伤春天花朵凋落的时候,又苦于雨水摧残花丛。 往日的繁盛艳丽如今在哪里?飘零散落的事情已成空。 深沉寂静无处询问,千年来只能辞别东风。
注释
艳质:美丽的姿质,指亡者的美好品质。
芳树:开花的树木,比喻生命的美好。
浮危:漂浮危殆,指人生的无常和脆弱。
春落实:春天花朵凋落,比喻生命消逝。
雨伤丛:雨水摧残花丛,喻指接连的打击。
秾丽:繁盛艳丽,指往昔的繁华。
飘零:凋零散落,形容败落境况。
沈沈:深沉寂静的样子。
谢东风:辞别春风,暗含对生命的告别。
赏析
这首挽辞是李煜为悼念亡妻大周后所作,情感深沉哀婉。诗人以芳树喻人,通过春落实、雨伤丛等自然意象,抒发了对生命无常的深切悲慨。'秾丽今何在?飘零事已空'的设问,强化了物是人非的沧桑感。尾联'沈沈无问处,千载谢东风'以景结情,将个人的哀思升华为对生命本质的哲学思考。全诗语言凝练,意象凄美,展现了李煜后期词作中特有的沉郁风格。