亭前春逐红英尽,舞态徘徊,细雨霏微,不放双眉时暂开。绿窗冷静芳音断,香印成灰,可奈情怀,欲睡朦胧入梦来。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 帝王 抒情 文人 春景 江南 清明 爱情闺怨 雨景 黄昏

译文

亭台前春光随着红花凋零而消逝,落花在空中徘徊舞动。细雨迷蒙飘洒,让我的愁眉无法有片刻舒展。绿纱窗内寂静冷清,远方的音信早已断绝,香印已燃烧成灰。无可奈何这满怀愁绪,想要入睡却在朦胧中见到你入梦而来。

注释

采桑子:词牌名,又名《丑奴儿令》《罗敷媚》等。
红英:红花,凋落的花瓣。
舞态徘徊:形容落花在空中飘舞回旋的样子。
霏微:细雨迷蒙的样子。
不放双眉时暂开:指愁眉不展,没有片刻舒展。
绿窗:绿纱窗,指女子居室。
芳音断:指远方音信断绝。
香印:古人将香料压成印痕,燃烧计时的印记。
可奈:怎奈,无可奈何。

赏析

这首词是李煜后期词作的代表,通过春残花落、细雨霏微的意象,营造出凄清冷寂的意境。上片写外景,以'红英尽''舞态徘徊'暗喻美好时光的消逝;下片转写内景,'绿窗冷静''香印成灰'暗示等待的漫长与绝望。全词运用比兴手法,将亡国之痛与思念之情融为一体,语言婉约含蓄,情感深沉真挚,体现了李煜词'深婉哀艳'的艺术特色。'不放双眉时暂开'与'欲睡朦胧入梦来'前后呼应,将愁苦无法排遣的状态刻画得入木三分。