译文
梳妆完毕在落日余晖中卷帘静坐,霍小玉在深深的罗帐里焚香祈愿。
注释
妆成:梳妆打扮完毕。
落日:傍晚时分,暗示时间背景。
捲帘:卷起帘子,准备迎接或等待。
小玉:指霍小玉,唐代传奇中的名妓形象。
焚香:点燃香料,营造幽静氛围。
罗帐:丝织的帐幔,指闺房陈设。
深:深远、幽深,形容罗帐垂落的深邃感。
赏析
这首七言绝句通过两个精心选取的生活场景,塑造了霍小玉这个悲剧女性的形象。首句'妆成落日捲帘坐'展现了一个在黄昏时分精心打扮后静坐等待的女子形象,'落日'既点明时间,又暗示了人物命运的黯淡。次句'小玉焚香罗帐深'通过焚香这一细节,表现了人物内心的虔诚与期盼,而'罗帐深'三字既描写了居室环境的幽深,也暗喻了人物命运的深不可测。全诗语言凝练,意象鲜明,在有限的十四字中蕴含了丰富的情感内涵。