译文
洛阳城中有一位名叫玉清的姑娘,可爱的玉清人如其名清丽如玉。她善于踏着倾斜的枝柯轻盈独立,那美好的姿态如花艳丽无人能及。珍珠缀成长裙,美玉作为佩缨,迎着春风,吹奏玉笙。悠远的乐声如满天星辰,在黄金阁上晚妆初成。云和曲中传出曼妙歌声,玉石的台阶却难以踏足。衣袖飘摇姿态盈盈,城头的落日又怀着怎样的心情?
注释
玉清:歌妓名,亦暗含女子清丽如玉之意。
踏斜柯:指舞蹈时踏着倾斜的枝柯,形容舞姿轻盈惊险。
婵娟:姿态美好貌。
珠为裙,玉为缨:以珍珠为裙,以美玉为饰带,极写服饰华贵。
云和曲:云和为古山名,以产琴瑟著称,此处指美妙的乐曲。
曼声:舒缓悠长的歌声。
玉梯:玉石台阶,代指宫廷或富贵之所。
摇袂两盈盈:衣袖飘摇,姿态轻盈美好。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了一位才艺双全的歌妓形象。作者通过'踏斜柯能独立'展现其高超舞技,'吹玉笙'显示其音乐才华,'珠裙玉缨'的华服衬托其高贵气质。诗中运用大量玉意象(玉清、玉笙、玉梯),形成统一的审美意境。结尾'城头之日复何情'以景结情,含蓄表达了对女子命运的感慨,余韵悠长。全诗语言清丽,意象优美,在唐代描写歌妓的诗作中别具一格。