译文
昔日离开灵山并非拂席而去不返, 今日来到沧海是为寻求佛法真珠。 在那楞伽山顶的清凉修行之地, 不知具有慧眼的仙人是否还记得我?
注释
灵山:佛教圣地,指灵鹫山,佛陀说法之处。
拂席:拂拭坐席,表示恭敬迎客或辞别。
沧海求珠:比喻寻求佛法真谛,如龙女献珠典故。
楞伽:楞伽山,佛教名山,相传是佛陀说《楞伽经》处。
善眼仙人:佛教中具有慈悲慧眼的得道者。
忆我无:是否还记得我,表达对师友的牵挂。
赏析
这首诗以佛教典故构建深邃意境,展现作者对佛理的深刻理解。前两句通过'灵山''沧海'的空间转换,形成时间跨度与求道历程的对比。'非拂席'暗含终将归来的承诺,'欲求珠'则表达对佛法真谛的执着追求。后两句借'楞伽顶''善眼仙人'的意象,既写实又超脱,在问答语气中流露对师友的深切怀念。全诗语言凝练,意境空灵,将送别之情升华为对佛法的追寻与对修行境界的向往。