译文
毛延寿的画技原本可以通神入化,却为了黄金忍心背离作画的本真。 昭君骑着马弹着琵琶走向万里之外的边塞,汉宫虽然年年都有春天,却永远与她生死相隔。
注释
毛延寿:汉代著名画工,相传因受贿将王昭君画丑,导致昭君远嫁匈奴。
画欲通神:形容画技高超,几乎通神。
忍为黄金:为贪图黄金而忍心做违背良心的事。
马上琵琶:指王昭君出塞时在马上弹奏琵琶的情景。
隔生春:指昭君离开后,汉宫虽然依旧春色,却与她生死相隔。
赏析
这首诗以精炼的语言概括了王昭君的悲剧命运。前两句直指毛延寿贪贿误人的行径,用'欲通神'与'不顾人'形成强烈对比,揭露了权势对人性的扭曲。后两句通过'马上琵琶'的典型意象,生动展现昭君出塞的凄美画面,'隔生春'三字更是意味深长,既指地理上的隔绝,更暗含生死两茫茫的悲凉。全诗含蓄深沉,在简短的篇幅中蕴含丰富的历史感慨,体现了李商隐咏史诗婉约深沉的艺术特色。