译文
在汉宫中难道就不会死去吗?只是伤心要独自葬身在这异国他乡。 不远万里驮运着黄金陪嫁,可美丽的容颜终究化作枯骨。 夜晚调转车头出塞远行,驻马停留的人都沉默不语。 大家都怨恨那个贪财的画工,只能在明月照耀的坟前痛哭哀悼。
注释
汉宫:指汉代宫廷,此处代指王昭君在汉宫的生活。
异域:指匈奴所在的塞外地区。
驮黄金:指汉元帝为昭君出嫁准备的丰厚嫁妆。
蛾眉:美女的代称,指王昭君。
丹青人:画工毛延寿,因受贿丑化昭君画像而导致其远嫁。
哭明月:在明月照耀的坟前哀哭,极言悲凉。
赏析
这首诗以深沉悲凉的笔调抒写王昭君的悲剧命运。前四句通过对比手法,突出昭君远嫁异域的孤寂与无奈——纵然有黄金万两陪嫁,终究难逃红颜枯骨的命运。'回车夜出塞,立马皆不发'一句,以众人默然驻马的场景渲染出悲壮氛围。末句'坟上哭明月'意境凄美,将个人悲剧升华为历史性的哀悼。全诗语言凝练,情感真挚,展现了诗人对历史人物命运的深刻同情。