译文
安禄山的叛军如冀北战马燕地犀甲般震动天地而来, 贵妃自被埋葬后已化作灰烬。 如果君王真认为美色能够倾覆国家, 那么天子的车驾又为何要经过马嵬坡仓皇逃难?
注释
冀马燕犀:冀州产良马,燕地产犀甲,此处代指安禄山的叛军。
动地来:形容叛军来势汹汹,震动天地。
红粉:指杨贵妃,古代妇女化妆用的胭脂白粉,代指美女。
自成灰:指杨贵妃被缢死后尸体焚化。
倾国:使国家倾覆,暗用"倾国倾城"典故。
玉辇:皇帝的车驾,代指唐玄宗。
马嵬:马嵬坡,在今陕西兴平,杨贵妃缢死处。
赏析
本诗以马嵬之变为背景,运用对比和反诘手法,对唐玄宗进行深刻讽刺。前两句以"冀马燕犀"的雄壮气势与"红粉成灰"的凄惨结局形成强烈对比,展现历史悲剧的震撼力。后两句以假设反诘,直指玄宗虚伪:若真信红颜祸国之说,何必等到马嵬坡才处置贵妃?此诗语言凝练,立意新颖,突破传统女祸论调,体现李商隐深刻的历史洞察力和批判精神。