译文
年已五十仍无产业,心中却轻视百万资财。与屠夫酒贩为伍交往,从不过问你的身份地位。饮酒或是垂钓度日,狂放高歌兼作诗篇。谁知你是汉代般的高士,无人识得越国范蠡般的贤才。寄居在栖霞山中,蓬头垢面于睢水之滨。忽然朝廷征召的命令下达,众人都说你将步入朝堂。沐浴更衣穿上赐予的官服,西行赴任马儿也走得迟缓。你的才能让相府看重,并且有镇守函谷关的重任。勉力接受微薄俸禄,回想当年在梁宋旧游之地。城中白发苍苍的老者,相迎时鬓发已如银丝。官舍旁的柳林寂静,河桥边杏叶正茂盛。采摘花草云影渐晚,握别时秋蝉声声悲鸣。小县任职未必称心,但请莫辞屈身之劳。我看主政者的心意,不久必将召你回京师。
注释
高三十五:指高适,唐代著名边塞诗人,排行三十五。
屠酤:屠夫和卖酒的人,指市井平民。
越鸱夷:指范蠡,春秋时越国大臣,功成身退后化名鸱夷子皮。
栖霞山:在今南京东北,道教胜地。
睢水:古水名,流经河南、安徽一带。
丹墀:宫殿前的红色台阶,代指朝廷。
函关:函谷关,重要关隘。
僶俛:努力、勉力。
皤皤:头发斑白的样子。
折腰:屈身事人,用陶渊明'不为五斗米折腰'典故。
赏析
这首诗是李颀为送别好友高适而作,展现了盛唐诗人间的深厚情谊。全诗以白描手法刻画高适豁达超脱的隐士形象,又预示其仕途前景。前八句写高适隐居时的洒脱生活,'心轻百万资'凸显其淡泊名利的品格。中间十二句叙述应召出仕的过程,'沐浴著赐衣'等细节生动传神。后八句描写离别场景,'秋蝉悲'融情于景,结尾'不久召京师'既是对友人的安慰,也体现对其才能的信任。诗歌语言质朴自然,情感真挚深沉,在平淡叙述中蕴含对友人命运的真切关怀。