译文
鲛人潜居水底编织为生,身形灵活随鱼群上下游动。 她织出的轻薄鲛绡纹彩难辨,每夜在清澈波光中映着月色。 偶尔来到人间城市寄宿,遥望海天相接的无尽远方。 莫要推辞她用珍珠报答恩情,约定今年相见明年再会。 方知天地间万物皆有灵性,深泉百尺之下也有门窗居所。 飞鸟隐入空山无人顾盼,唯见云涛翻涌令人白头。
注释
鲛人:古代传说中的人鱼,居于南海,善织绡,泣泪成珠。
轻绡:轻薄如雾的丝织品,指鲛人所织的鲛绡。
文綵:花纹色彩。
澄波:清澈的水波。
青冥:青天,指海天相接的远方。
泣珠:传说鲛人哭泣时眼泪会变成珍珠。
万族:万物种类。
户牖:门窗,指鲛人在深水中的居所。
云涛:如波涛般翻涌的云海。
赏析
这首诗以浪漫的笔触描绘鲛人传说,展现唐代诗歌的奇幻想象。作者通过'潜织''随鱼'等动态描写,赋予鲛人灵动的形象;'轻绡连月''海岛青冥'的意境营造出空灵缥缈的氛围。后四句由神话转入哲理思考,'万族无不有'体现包容的宇宙观,'云涛白首'则暗含人生易老的感慨。全诗将神话传说与人生感悟巧妙结合,语言清丽,意境深远,体现了盛唐诗歌恢弘开放的气象。