译文
男子汉应当从军远行征战,年少时便是幽燕的豪侠客。 在马蹄下与人逞强争胜,从来就把生命看得很轻。 厮杀时敌人不敢上前,胡须如刺猬毛般怒张。 陇山下黄云蔽日白雪纷飞,未能报答君恩决不能回归。 辽东少妇年仅十五岁,擅长弹奏琵琶又能歌善舞。 如今她用羌笛吹出出塞曲调,感动得三军将士泪下如雨。
注释
长征:远行征战,指从军戍边。
幽燕:今河北北部及辽宁一带,古称幽州,战国时属燕国,故称幽燕,其俗任侠尚武。
赌胜:逞强争胜。
七尺:七尺之躯,代指生命。
猬毛磔:猬,刺猬;磔,张开。形容胡须粗硬如刺猬毛般张开,威武凶猛貌。
黄云:塞外风沙大,云色昏黄。
陇底:陇山之下。陇山在今陕西陇县西北。
辽东小妇:辽东(今辽宁东部)的年轻女子。
解歌舞:擅长歌舞。解,懂得,擅长。
羌笛:古代羌族的乐器,声音悲凉。
赏析
这首诗塑造了一位英勇豪迈的幽燕侠客形象,展现了盛唐边塞诗的雄浑气概。前六句通过'赌胜马蹄''杀人莫敢前''须如猬毛磔'等细节描写,生动刻画了勇士的威武形象。后六句笔锋一转,以辽东小妇的羌笛声触动三军泪下,巧妙揭示了将士们深藏的思乡之情。全诗刚柔相济,在豪放中见深情,在雄健中显悲凉,体现了盛唐边塞诗既雄壮又感人的艺术特色。