译文
离别的愁绪已有万般,送别的乐曲刚刚奏完三遍。 你就要远离故乡去远方任职,南方的气候风俗定然不同这边。 长安城的春花即将凋谢,越国的春山正显秀美娇艳。 落日余晖中望着寒凉江涛,官署的大门在清冷的白昼紧闭无言。 用什么来安慰这相思之情呢?只能写好书信寄往长安那边。
注释
诸暨:今浙江省诸暨市,唐代属越州。
王主簿:姓王的主簿,主簿为州县佐官,掌管文书。
之任:赴任。
离曲:离别的乐曲。
远宦:到远方任职。
秦城:指长安,唐代都城。
越国:指古越地,今浙江一带。
关右:指函谷关以西地区,此处指长安。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒写送别之情,艺术特色鲜明。首联'别愁已万绪,离曲方三奏'通过数字对比强化离愁,'万绪'极言愁思纷繁,'三奏'暗示离别在即。颔联'远宦一辞乡,南天异风候'点明友人赴任之地,暗含对友人适应新环境的担忧。颈联'秦城岁芳老,越国春山秀'运用对比手法,将长安春尽与越地春浓并置,既写实景又寓含时空跨度。尾联'何用慰相思,裁书寄关右'以平淡语收束,却见真情深挚。全诗语言凝练,意境开阔,情感真挚而不失含蓄,体现了李益诗歌'慷慨苍凉'的艺术风格。