译文
在这清明时代,贤才如凤凰展翅,文采华美。如同昆仑山上的玉树,从瑶池飞舞而下。 整肃威仪得到西方眷顾,又在东方分治理事。国家法典重在公平执法,您正身处此位。 荒乱得以安宁,刑具肃穆;美德如兰玉般滋长。明洁的本质追求高远境界,飘逸地身着官服。 天寒时分的清洛苑,秋夜中的刑部衙门。更何况在空寂山岩旁,苍翠的幽桂期待相会。 岁暮坐着看飘落的雪珠,山川依然阻隔着离别。浩瀚的思绪寄托在酒杯中,浓郁的离情独自含在言辞里。
注释
凤翔:比喻贤才得到重用,如凤凰翱翔。
明代:政治清明的时代。
羽翼文葳蕤:文采华美,如羽毛丰满。
昆崙:昆仑山,神话中仙境。
琪树:玉树,喻才德高尚。
振仪:整肃威仪。
东夏:中国东部地区。
分釐:分治理事。
桁杨:刑具,指刑法。
兰玉:芝兰玉树,喻优秀子弟。
缨绥:冠带与冠饰,指官服。
白云司:刑部的别称。
流霰:飘落的雪珠。
氛氲:盛貌,指思绪浓重。
赏析
本诗是李益寄赠给任职大理寺的友人齐司直的秋夜怀人之作。全诗以典雅工整的五言古诗形式,展现了唐代士大夫的交往情怀。诗人运用大量神话意象和自然景物,营造出高远清冷的意境。前八句通过'凤翔''琪树''瑶池'等仙境意象,赞美友人的才德和时代清平;中间描写司法公正的理想境界;后八句转入秋夜怀人的主题,通过'天寒''流霰''幽桂'等意象,将友情与仕途感慨巧妙结合。全诗对仗工整,用典精当,体现了李益诗歌'高雅俊逸'的艺术特色。