译文
苍翠的山崖环抱着清冷的泉水,波光映照洞彻金碧辉煌。潜游的鱼儿在明暗间孕育,山神深藏着幽微玄妙。前方的山峰多么奇诡,千变万化从早到晚。老松在风中易生悲意,秋山上的云更加洁白。 故友是城中的官吏,五里之外如隔仙雾。美好的品质如精选的美玉,英名如金石般铿锵。劳烦您殷勤相问,问我将去往何处。我因此赞颂时世之理,写下书信托西飞的鸟儿寄去。 贤明的执政者使百工兴旺,日月普照万物生光。大国本就人才济济,如荆山美玉尽被发掘。广罗人才遍及天下,皇朝基业四方通达。众多贤才都已得志,唯独我仍身处草野。不看重身外的虚名,却为尘世劳役所困。匆匆百年人生之内,种种忧虑频频相逼。人生本就如寄居世间,在寄居中又成过客。故土久久不能归去,风尘弥漫田间小路。
注释
华阴:今陕西华阴市,因在华山之北而得名。
藏律师:对精通律藏的僧人的尊称。
沦照:水波映照的光影。
閟幽赜:深藏幽微玄妙的景象。閟,隐藏;赜,深奥。
简琼瑶:形容品德如美玉般纯洁。简,选择;琼瑶,美玉。
铿金石:声音如金石般铿锵有力,比喻声誉卓著。
西飞翮:西飞的鸟,指传书的信使。
哲匠:贤明的执政者。
荆岑无遗璧:化用'荆山抱玉'典故,喻人才尽为所用。
八纮:大地的极限,指天下。
四辟:四方开通,指政治清明。
区中役:尘世间的劳役。
赏析
本诗是李颀山水诗与酬赠诗的结合体,展现其独特的艺术风格。前八句以雄浑笔触描绘华阴东泉景色,'苍崖抱寒泉'的'抱'字生动传神,'潜鳞孕明晦'暗喻人生际遇的明暗变化。中间十二句转入酬赠主题,通过对友人才德的赞美反衬自身境遇,'美质简琼瑶'化用《诗经》比兴手法。后十句抒发深沉的人生感慨,'人生已如寄,在寄复为客'的双重寄寓手法,将漂泊感推向极致。全诗融山水描写、友情抒发、人生哲思于一炉,语言凝练而意境深远,体现了盛唐诗人特有的豪迈与沉郁并存的风格特征。