译文
历经多年仕途考核,在四方官署间奔波,少有休息时间。长久以来辜负了归隐青山的诺言,今日终于得以实现心愿。曾经听说华山上有玉清洞,仙人在那里用金简传授玄妙符箓。清晨便驾车开始登天之行,在云霞间自由自在地游宿。天明时提起轻便的手杖,摸着岩石进入幽深曲折的山路。来到仙人古老的石坛边,青苔环绕着如玉的棋盘。向阳的桂树在烟霞中呈现紫色,背阴的藤萝覆盖着绿水。仿佛听到隔世传来的丹经诵读声,瀑布如明玉般倾泻而下。前方惊见仙人聚会,白日的天界居所庄严肃穆。我想要上前致辞问候,他们相视而笑并不答话。突然耸身飞入云端,仰头看见两只白鹤。掉落下一页书信,文字形状如同鸟爪。反复观看完全不识,来回研读还是不解。归来询问修道之士,举世无人能够解读。何必像蜉蝣般短暂,然后才感到人生局促。可悲啊那些宦游之人,身心志向都遭受屈辱。想要再去寻访却已错过时机,只能唱着劳歌叩击山木。
注释
三考:唐代官员考核制度,三年一考,九年三考。
四岳:指四方名山,此处泛指仕途奔波。
玉清洞:道教仙境,指华山上的神仙洞府。
金简:道家传授经书的金质简册。
玄箓:道教的秘文符箓。
青瑶局:青玉制成的棋盘,指仙人石坛。
阳桂:向阳的桂树。
阴萝:背阴的藤萝。
羽人:仙人,因身有羽翼故称。
白鹄:白色的天鹅,仙人的坐骑。
蜉蝣:朝生暮死的小虫,喻人生短暂。
赏析
本诗以游仙题材表达对仕途的厌倦和对隐逸的向往。艺术上融合了现实主义与浪漫主义手法,前六句写官场生活的束缚,中间十六句细腻描绘华山寻仙的奇幻经历,最后六句抒发人生感慨。诗人运用丰富的道教意象如玉清洞、金简玄箓、羽人白鹄等,营造出神秘飘逸的仙境氛围。'阳桂凌烟紫,阴萝冒水绿'一联色彩对比鲜明,构图精巧。'文字类鸟足'的想象奇特,暗示仙凡殊途。结尾以蜉蝣喻宦海沉浮,深化了超脱尘世的主旨。全诗语言凝练,意境深远,体现了李益诗歌清丽俊逸的风格特色。