春日迟迟思寂寥,行客关山路遥。琼窗时听语莺娇,柳丝牵恨一条条。休晕绣,罢吹箫,貌逐残花暗凋。同心犹结旧裙腰,忍孤风月度良宵。
写景 凄美 婉约 幽怨 思妇 抒情 春景 楼台 江南 清明 爱情闺怨 花间词派 送别离愁 闺秀 黄昏

译文

春日漫长让人思绪寂寥,远行的游子还在关山之外路途遥遥。华美的窗前不时听到黄莺娇媚的啼叫,柳丝如线一条条牵动着离愁别恨。 停下手中的刺绣,放下吹奏的玉箫,容颜随着凋零的春花暗自憔悴。同心结还系在旧日的裙腰上,怎忍心辜负这清风明月独自度过美好夜晚。

注释

望远行:词牌名,原为唐教坊曲名。
迟迟:形容春日漫长。
琼窗:华美的窗户。
晕绣:指刺绣时用深浅不同的丝线使图案产生晕染效果。
同心结:用丝带编成的连环回文样式的结子,象征坚贞的爱情。
裙腰:裙带,此处指系有同心结的腰带。

赏析

这首词以春日闺怨为主题,通过细腻的笔触描绘了思妇对远行丈夫的深切思念。上片以'春日迟迟'起兴,营造出时光漫长的寂寥氛围,'柳丝牵恨'巧妙运用比兴手法,将无形的离愁具象化。下片通过'休晕绣,罢吹箫'的动作描写,生动表现思妇无心女红的愁苦状态。结尾'忍孤风月度良宵'一句,既含幽怨又见深情,将女子独守空房的孤寂与对团圆的渴望表达得含蓄而深刻。全词语言清丽,意境深远,展现了五代词婉约细腻的艺术特色。