译文
古老的神女庙依傍着青翠的山峰,楚王的行宫枕靠着碧绿的江流。水声山色仿佛锁住了神女的妆楼,令人对往昔的传说思绪悠悠。 朝云暮雨朝夕变幻,春花秋月年复一年。哀啼的猿声何必靠近我这孤独的小舟,漂泊的旅人本就满怀愁绪。
注释
古庙:指巫山神女庙,供奉巫山神女的庙宇。
青嶂:青翠如屏障的山峰,指巫山十二峰。
行宫:指楚王在巫山为神女所建的高唐观、细腰宫等离宫别馆。
碧流:指长江水流,巫山位于长江三峡段。
妆楼:指神女梳妆的楼阁,暗用宋玉《高唐赋》中神女'朝为行云,暮为行雨'的典故。
云雨:化用'巫山云雨'典故,既写自然景象又暗喻男女情事。
烟花:指春天繁花盛开的景象。
啼猿:巫峡多猿,啼声哀切,《水经注》有'巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳'的记载。
赏析
这首词以巫山景色为背景,巧妙融合自然景观与历史传说,营造出空灵悠远的意境。上片写景,'古庙''行宫'点出巫山特有的文化积淀,'锁'字既写实景又暗含历史被尘封的意味。下片抒情,'云雨''烟花'既是对自然现象的描绘,又暗含时光流转、物是人非的感慨。结尾以猿声反衬旅愁,更显愁绪之深。全词语言凝练,意境深远,将个人羁旅之愁与历史沧桑之感完美结合,体现了花间词派婉约深曲的艺术特色。