译文
使君待客情意深厚,宾客们地位尊贵无比。 春风三月的贡茶时节,大家随着红色旗帜来到山里。 拂晓时分烘焙坊朱门打开,竹筐木箱渐渐装满新茶芽。 冒着晨雾踏着露水不停采摘,官府的红色印信接连催促。 从早到晚辛苦劳作谁人怜悯,喧闹着争相交纳却不满一捧。 片刻之间就堆积成山,蒸制烘焙香气胜过梅花,研磨茶膏的架子轰响如雷。 茶叶制成后上表进贡天子,万人争相品尝春山仿佛被摧垮。 驿马鞭声清脆如闪电流转,半夜驱赶民夫有谁看见。 十日要赶四千里路程,必须赶上清明宫廷宴。 我们的君王可算是纳谏明君,但谏官不进谏他又怎能知道。 深宫之中虽然享用珍馐,远方的官吏却常年奔波。 使君为民忧虑面色忧愁,在烘焙坊品尝新茶与宾客同坐。 几次品尝都不住叹息,这般嫩绿鲜美的茶叶耗费多少民力。 山中有酒也有歌声,乐营房舍都如仙境。 仙境般的队伍捧着美酒百斛,精美宴席接连不断。 使君今日忧思深重,宾客们也默默无言不追求奢华。 绕着茶焙殷勤巡视又长叹,官府的惯例已成该如何改变。 吴地的百姓啊不要憔悴,使君若为相定会解救你们。
注释
使君:对州郡长官的尊称。
金台:黄金台,指尊贵的地位。
红旌:红色的旗帜,指官员仪仗。
赤印:官府的红色印章。
朝饥暮匐:形容从早到晚辛苦劳作。
喧阗:喧闹嘈杂。
研膏:研磨茶膏。
砉流电:形容鞭声清脆如闪电。
清明宴:清明节的宫廷宴会。
九重城:指皇宫。
乐营:指官营的乐舞机构。
金丝宴馔:精美的宴席。
绮罗:华丽的丝绸衣服。
赏析
这首诗以贡茶为主题,深刻揭露了唐代贡茶制度对茶农的残酷剥削。艺术上采用对比手法,将宫廷的奢华与茶农的艰辛形成鲜明对照。语言质朴自然,叙事生动具体,通过'朝饥暮匐''喧阗竞纳'等细节描写,真实再现了制茶场景。结尾'使君作相期苏尔'既表达了同情,又暗含对改革的期待,体现了诗人关注民生的现实主义精神。