译文
和煦的东风伴着晴朗天色,柳条如栏杆般垂挂岸边。初生的柳叶在晴空下舒展,却还畏惧清晨的微寒。江边送别的宴席终日不断,离愁别绪让绿柳也难以留住春光。
注释
东风晴色:春风和煦、天气晴朗的景色。
挂阑干:形容柳条垂挂如栏杆般整齐。
眉叶:柳叶细长如眉,故称。
畏晓寒:惧怕清晨的寒意,形容初春柳叶的娇嫩。
别筵:送别的宴席,古人有折柳送别的习俗。
绿条:绿色的柳条。
春在长应难:意指离别之情让春天也显得难以长久。
赏析
这首诗以江边柳为意象,巧妙融合春景与离情。前两句写景,用'东风晴色'勾勒春意,'眉叶畏寒'拟人化表现柳的娇嫩,暗喻离人的脆弱心境。后两句抒情,'别筵终日'点出离别之频,'春在长应难'以柳条难留春光的惆怅,暗喻人生聚散无常。全诗语言凝练,意境深远,通过柳这一传统意象,将自然景致与人生感慨完美结合,体现了李商隐婉约深沉的艺术风格。