译文
吴山开采矿石,越溪干涸取水,三种金属熔合铸成宝剑锋刃。在绿水中淬火,可映照红云,五彩火焰升腾光芒盛大。剑背上铭刻着万年永固的字样,剑身装饰着北斗七星纹路。龟甲纹饰参差呈现白虹色彩,剑首玉饰转动配有黄金装饰。斩断犀角锋利无比,骏马成群也难以比拟其笔直。风霜凛冽剑匣清澈,精气遥远上与北斗相映。为避灾祸早晨穿越晋帝宫殿,为逃战乱夜晚进入楚王城池。有一天时运遇到仙人,如虎吼龙鸣直上云天。东皇提升到紫微星座,西皇佩剑巡视赤城田野。太平盛世久无战事,有幸充任文武备用的宝物。为君王消除灾祸患难,助益寿延长龄超越天地。
注释
吴山:指春秋时吴地的山,以产铜铁闻名。
越溪:越地的溪流,越地以铸剑术著称。
三金:指铜、锡、铁三种金属。
宝锷:宝剑的刃锋。
淬:淬火,铸剑时烧红后浸入水中冷却的工艺。
鉴红云:剑光如镜可映照红云。
氛氲:盛大的样子。
七星文:北斗七星图案,古代宝剑常见装饰。
龟甲:剑鞘上的龟甲纹饰。
白虹:白色虹光,形容剑光。
辘轳:剑首的玉饰,可转动。
骇犀中断:形容剑锋锐利,可斩断犀角。
群騑:群马。
斗间明:指宝剑精气上冲北斗。
晋帝屋:用张华识剑气典故。
楚王城:用龙泉太阿剑典故。
大仙:指识剑的仙人。
虎吼龙鸣:宝剑鸣响的声音。
东皇、西皇:东方和西方的天帝。
紫微座:天帝的星座。
赤城:道教仙山。
赏析
本诗以宝剑为吟咏对象,运用大量神话传说和历史典故,塑造了一把具有灵性的宝剑形象。艺术上采用赋体铺陈手法,从铸剑过程、外观装饰、锋利程度、神奇传说到现实功用,层层递进。诗中'骇犀中断''骏马群騑'等比喻生动形象,'虎吼龙鸣''精气遥遥'等描写充满浪漫色彩。通过宝剑的际遇,暗喻人才渴望遇合的主题,体现了初唐诗歌由六朝咏物向盛唐气象过渡的特点。