译文
隐居之士惋惜春天将尽,在水潭边采摘芬芳的香草。 美好的相会之期何时才能归来,想要寄托情思于千里之外的故人。
注释
幽人:隐居之人,幽居之士。
惜春暮:惋惜春天即将逝去。
潭上:水潭边。
折芳草:采摘香草,古人常以芳草寄情。
佳期:美好的相会之期。
千里道:遥远的道路,指相隔千里。
赏析
这首诗以简洁的语言描绘了隐士惜春怀远的情怀。前两句通过'惜春暮'和'折芳草'两个动作,生动表现了隐士对春光易逝的惋惜之情。后两句转入对远方故人的思念,'欲寄千里道'既表达了相思之情,又暗含了路途遥远的无奈。全诗语言清新自然,意境幽远,将惜春与怀人巧妙结合,展现了唐代山水田园诗派的典型风格。