译文
渔阳远在千里之外,却像内院门槛一样近在眼前。内门尚可跨越而过,渔阳却永远停留在视线中。 我生长在闺阁罗帐之下,从未认识通往渔阳的道路。但自从丈夫戍边而去,每个夜晚他都会来到我的梦中。
注释
渔阳:古地名,今北京密云西南,唐代重要边塞驻防地。
中门限:古代宅院的内门门槛,比喻极近的距离。
踰:跨越,越过。
绿罗:绿色丝罗帐,代指闺房。
良人:古代妻子对丈夫的尊称。
戍:戍守边疆。
赏析
本诗以独特的空间对比手法,将千里之外的渔阳与咫尺之间的门槛并置,突出征妇心理距离的错位感。'近如中门限'的比喻新颖奇特,既表现思念之切,又暗含无法逾越的无奈。后四句通过'不识'与'夜夜到'的矛盾,展现梦境对现实的补偿,深刻揭示战争对妇女的精神折磨。语言质朴而意境深远,体现张籍乐府诗'看似平常最奇崛'的艺术特色。