译文
北方大雁展翅掠过海面,在清秋时节翱翔鸣叫。 惊飞云彩离开北方沙漠,飘荡迷失在河洲之间。 我就像那飘飞的蓬草,追逐着万里之外的游历。 登高远望天边浮云,仿佛看到了故乡的山丘。 太阳从海边落下,江水向天边流淌。 倚着孤剑长声呼啸,极目远望心中思绪悠悠。 年迈时应当归隐田园,富贵荣华怎能强求。 孔子七十岁周游列国,历经聘问却未被重用。 鲁仲连辞谢千金赏赐,高官厚禄岂能报酬他的功绩。 时运不济若不相逢,我愿与草木为伴。 希望与你携手同行,长久隐居在幽静的南山。
注释
胡雁:北方的大雁。
拂海翼:掠过海面的翅膀,形容飞行高远。
素秋:秋季。秋天气候清爽,故称素秋。
沙朔:北方沙漠地区。
飞蓬人:像蓬草一样飘泊不定的人。
旧丘:故乡的山丘。
岁晏:年终,比喻年老。
仲尼七十说:孔子周游列国宣传学说。
鲁连逃千金:鲁仲连帮助赵国后退却千金赏赐。
圭组:玉圭和印绶,指高官厚禄。
草木为我俦:与草木为伴,指隐居。
赏析
这首诗是李白赠别友人崔宗之的佳作,充分展现了李白诗歌的豪放风格和深刻的人生思考。开篇以胡雁起兴,比喻漂泊不定的游子生涯,意象雄浑开阔。'惊云辞沙朔,飘荡迷河洲'既写雁飞之状,又暗喻人生漂泊。中间'登高望浮云'等句,将个人身世之感与自然景观融为一体,意境深远。后段借孔子周游、鲁连辞赏的典故,表达了对功名富贵的淡泊态度和归隐山林的向往。全诗语言豪迈奔放,情感真挚深沉,结构严谨,展现了李白诗歌特有的浪漫主义色彩和深刻的人生哲理。