译文
范县令不追求虚名,在官署中以礼乐教化百姓。 治理地方潜移默化,每日感觉品德如冰壶般清澈。 全县鸡犬安宁,千家万户织机鸣响。 流亡百姓少有离散,热情好客多方接待。 我这游子目睹美好政绩,因而听到一片颂扬之声。
注释
范宰:指范金卿,时任县令。宰,县令的别称。
买名:追求虚名。
弦歌:弹琴唱歌,指以礼乐教化百姓。
前楹:堂屋前的柱子,代指官署。
为邦:治理地方。
默自化:潜移默化地感化百姓。
冰壶:盛冰的玉壶,比喻品德清白廉洁。
百里:指一县之地,古代县辖约百里。
鸡犬静:鸡犬安宁,形容社会安定。
千庐:千家万户,庐指房屋。
机杼鸣:织布机作响,形容生产繁荣。
浮人:流亡的百姓。
荡析:流离失所。
爱客:热情好客。
逢迎:热情接待。
游子:李白自指。
嘉政:清明的政绩。
颂声:百姓的赞颂之声。
赏析
本诗是李白赠予县令范金卿的组诗第二首,以简练笔触描绘出一幅理想的地方治理图景。诗人运用对比手法,'百里鸡犬静'与'千庐机杼鸣'形成动静相宜的画面,既表现社会安定又展现经济繁荣。'冰壶清'的比喻既赞范氏清廉,又暗合其名'金卿'的金玉之质。全诗语言质朴却意境深远,通过具体的生活场景展现治国理念,体现李白对清明政治的向往和对友人才德的由衷赞赏。