译文
我傲视世俗轻视功业,并非胸中没有谋略宏图。戏谑放浪地对待万古贤人,把他们的功业看作儿童游戏。建立家业需要巨大花费,辅佐君王怀有长远策略。只苦于像山北般寒冷艰难,谁能理解我隐居南宅的心志。年终的酒随风而逝,两鬓已染上霜白。蜀主刘备思念诸葛亮,晋朝期待谢安石。时人追求高官厚禄,谈笑间轻率行事。英雄蛰伏在胡尘之中,渔夫歌唱游于海滨。破旧的皮衣让妻嫂感到羞耻,长剑只能托付给知交。先生您秉持家国大义,群公难以与您相比。不要空谈西江之水,虚许东海臣子的抱负。待到他日直上青云,定当以黄金报答主人知遇之恩。
注释
慢世:傲视世俗,不拘礼法。
薄功业:轻视功名利禄。
胸中画:胸中的谋略和抱负。
谑浪:戏谑放浪。
儿童剧:儿童游戏,比喻轻视古人功业。
立产:建立家业。
广费:巨大的花费。
匡君:辅佐君王。
山北寒:比喻处境艰难。
知道南宅:理解隐居的心志。
岁酒:年终的酒。
五鼎:古代大夫的礼制,喻高官厚禄。
一掷:指豪赌,喻轻率行事。
虎伏:英雄蛰伏。
弊裘耻妻嫂:用苏秦典故,喻贫困时遭亲人轻视。
西江水:用《庄子》典故,喻远水难救近火。
东溟臣:东海之臣,喻远大抱负。
赏析
本诗充分展现了李白豪放不羁的个性与深沉的用世之志。开篇'慢世薄功业'的狂傲与'非无胸中画'的自信形成强烈对比,揭示诗人外表放浪形骸下的政治抱负。诗中多用历史典故,如孔明、谢安、苏秦等,既表达了对建功立业的向往,又暗含怀才不遇的悲愤。'虎伏被胡尘'的意象生动刻画了英雄末路的困境,而'他日青云去'的结语则保持着盛唐诗人特有的乐观与自信。艺术上,诗歌语言豪迈奔放,情感起伏跌宕,典故运用自然贴切,体现了李白七言古诗的典型风格。