译文
兰花不生长在门前显眼处,只是庭院中的闲草。早早遭受霜露欺凌,红花早已先凋零。误接了美玉般的花枝,扎根在君王的池苑。自愧没有芬芳的美德,却蒙受清风吹拂。如果余香还可佩戴,愿终生相随。 袖中藏着赵国匕首,购自徐夫人之手。玉匣中封存如霜雪,经历燕国又到秦国。刺秦之事终未成功,最终沦落归尘土。持此匕首愿赠予你,与你共赴急难。荆轲一去之后,壮士多遭摧残。在易水边长声悲号,为我激荡起波澜。 凿井就要见到泉水,张帆就要渡过江河。廉洁之士只看重义气,良马不需鞭策自前行。人生贵在相知相惜,何必计较金钱财物。轻视世俗功名利禄,并非胸中没有谋略。戏谑千古圣贤,视若儿戏一般。建立产业需要大花费,辅佐君主怀有良策。只苦于山北寒冷,谁知南宅温暖。岁末酒随风飘散,双鬓已染霜白。蜀主思念孔明,晋朝期盼谢安。时人追求高官厚禄,谈笑间豪赌人生。猛虎伏地被胡尘笼罩,渔歌悠游在海滨。破旧皮衣使妻嫂蒙羞,长剑托付给知交。先生秉持家国大义,众人难以比肩。不要空许东海之愿,他日若得青云直上,定以黄金报答主人。
注释
兰生不当户:兰花不生长在门前显眼处,比喻贤士不居要位。
夙被霜露欺:早早就遭受霜露的欺凌,喻指早年经历磨难。
瑶华枝:美玉般的花枝,喻指高贵的地位。
赵匕首:指荆轲刺秦时所用的赵国匕首。
徐夫人:战国时赵国著名的铸剑师,姓徐名夫人。
荆卿:即荆轲,战国末期著名刺客。
易水:河流名,荆轲出发刺秦前在易水边与众人诀别。
廉夫:廉洁正直的人。
孔明:诸葛亮,字孔明,三国时期蜀汉丞相。
安石:谢安,字安石,东晋著名政治家。
五鼎:古代祭祀时用五个鼎,指高官厚禄。
弊裘耻妻嫂:用苏秦典故,指未得志时连亲人都看不起。
赏析
《赠友人三首》是李白赠别诗中的代表作,充分展现了诗人豪放不羁的个性和深厚的友情。全诗以兰草自喻,表达怀才不遇的感慨;借荆轲刺秦的典故,抒发对忠义之士的敬仰;最后以'人生贵相知,何必金与钱'点明全诗主旨,强调真挚友谊的可贵。艺术上,李白运用丰富的比喻和典故,将个人情感与历史人物相融合,形成磅礴的气势。语言豪迈奔放,情感真挚热烈,既有对现实的批判,又有对理想的追求,体现了李白诗歌典型的浪漫主义特色。