译文
袖中藏着赵国匕首,是从徐夫人那里购得。 装在玉匣中寒光如霜雪,历经燕国又到秦国。 刺秦之事最终未能成功,英雄沦落归于尘土。 我愿持此匕首相赠,与君共赴急难。 自荆轲一去不返,多少壮士遭受摧残。 在易水边长声悲号,为我激起万丈波澜。 凿井就要见到泉水,张帆就要渡过江河。 廉洁之士只看重道义,良马不需鞭策自会前行。 人生最可贵的是相知,何必计较金钱财物。
注释
赵匕首:赵国制造的匕首,以锋利著称。
徐夫人:战国时期赵国著名铸剑师,男性,姓徐名夫人。
玉匣:装饰精美的匣子。
霜雪:比喻匕首寒光闪闪如霜雪。
荆卿:指荆轲,战国末期著名刺客。
易水:河流名,在今河北易县,荆轲刺秦前在此作别。
凿井当及泉:比喻做事要坚持到底。
张帆当济川:比喻志向远大要实现目标。
廉夫:廉洁正直的人。
赏析
本诗以荆轲刺秦的典故起兴,通过'赵匕首'、'徐夫人'、'易水'等意象,营造出悲壮慷慨的氛围。诗人借古喻今,表达对友人的深厚情谊和共同进退的决心。'凿井当及泉,张帆当济川'运用生动的比喻,强调做事要有始有终、志向要远大。最后'人生贵相知,何必金与钱'点明主题,体现了李白重视知己、轻视钱财的豪放性格。全诗气势磅礴,情感真挚,将历史典故与现实情感完美结合,展现了盛唐诗人特有的豪迈气概。