原文

黄鹤高楼已槌碎,黄鹤仙人无所依。
黄鹤上天诉玉帝,却放黄鹤江南归。
神明太守再雕饰,新图粉壁还芳菲。
一州笑我为狂客,少年往往来相讥。
君平帘下谁家子,云是辽东丁令威。
作诗调我惊逸兴,白云绕笔窗前飞。
待取明朝酒醒罢,与君烂漫寻春晖。
七言古诗 人生感慨 友情酬赠 叙事 抒情 文人 旷达 楼台 盛唐气象 荆楚 豪放 飘逸

译文

黄鹤高楼已被我槌碎,黄鹤仙人无处可依。 黄鹤飞上天庭向玉帝诉说,玉帝却放黄鹤回归江南。 贤明的太守重新修缮装饰,新的壁画使墙壁重现芳菲。 全州的人都笑我是狂放之人,年轻人常常来讥讽我。 在严君平帘下的是谁家子弟,说是辽东的丁令威。 作诗调笑惊扰了我的逸兴,白云在笔窗前缭绕飞舞。 等到明天酒醒之后,我要与你尽情追寻春日的阳光。

赏析

这首诗充分展现了李白豪放不羁的个性和浪漫主义的创作风格。诗人以夸张的手法开篇,自称'槌碎黄鹤楼',这种大胆的想象体现了李白诗歌的奇幻色彩。全诗语言流畅自然,意境开阔,通过黄鹤仙人的传说和丁令威的典故,营造出超凡脱俗的艺术境界。诗中'白云绕笔窗前飞'一句,巧妙地将写作时的灵感与自然景象相结合,形象生动。结尾'与君烂漫寻春晖'表达了诗人乐观豁达的人生态度,即使遭人讥笑,仍保持对生活的热爱。

注释

槌碎:用槌击碎。李白在此用夸张手法表达豪放不羁。
黄鹤仙人:传说中骑鹤飞升的仙人费祎。
神明太守:指当时治理鄂州的官员。
狂客:狂放不羁之人,李白自称。
君平:严君平,汉代著名隐士,此处借指丁十八。
丁令威:传说中得道成仙的辽东人,此处暗指丁十八。
烂漫:放纵、尽情的意思。

背景

此诗作于李白晚年流放夜郎遇赦后,寓居江夏(今武汉)时期。当时有人在黄鹤楼上题诗嘲笑李白,李白醉后以此诗作答。诗中提到的'搥碎黄鹤楼'并非实指,而是李白用夸张手法表达自己的豪放性格。这首诗反映了李白即使身处逆境,仍保持豁达乐观的精神面貌,同时也体现了他与当地文人的诗文唱和。