原文

雨色秋来寒,风严清江爽。
孤高绣衣人,潇洒青霞赏。
平生多感激,忠义非外奖。
祸连积怨生,事及徂川往。
楚邦有壮士,鄢郢翻扫荡。
申包哭秦庭,泣血将安仰。
鞭尸辱已及,堂上罗宿莽。
颇似今之人,蟊贼陷忠谠。
渺然一水隔,何由税归鞅。
日夕听猿怨,怀贤盈梦想。
五言古诗 人生感慨 友情酬赠 悲壮 抒情 政治抒情 文人 江南 江河 沉郁 游子 激昂 盛唐气象 秋景 荆楚 讽刺 说理 雨景

译文

秋雨带来寒意,秋风使清江更显清爽。 孤高脱俗的裴侍御,潇洒地欣赏着青云霞光。 平生多怀感激之情,忠义发自内心非为外奖。 灾祸接连因积怨而生,往事如流水般逝去。 楚国有壮士申包胥,鄢郢遭难他力挽狂澜。 申包胥在秦庭痛哭,泣血求救该向谁仰望? 鞭尸之辱已经遭受,厅堂上长满荒草。 这与当今何等相似,奸佞小人陷害忠良。 渺渺一水相隔,何时才能卸鞍归乡? 日夜听着猿猴哀鸣,怀念贤士充满梦想。

赏析

本诗是李白酬答友人裴侍御的感怀之作,充分展现了李白诗歌的豪放风格与深刻思想。艺术上采用对比手法,将历史典故与现实感慨巧妙结合。开篇以秋雨寒江起兴,营造苍凉意境;中间借古讽今,通过申包胥救楚的典故,抒发对忠良被害、奸佞当道的愤慨;结尾以听猿怀贤作结,余韵悠长。全诗情感跌宕起伏,语言凝练有力,用典贴切自然,体现了李白诗歌沉郁顿挫的另一面。

注释

詶:同"酬",酬答、和诗。
裴侍御:李白友人,官职为侍御史。
绣衣人:指侍御史,汉代侍御史穿绣衣,故称。
青霞:青云霞彩,喻高远志向。
外奖:外来的奖赏激励。
徂川:流逝的河水,喻时光流逝。
鄢郢:楚国都城,今湖北江陵、宜城一带。
申包:申包胥,楚国大夫,吴破楚时赴秦求援。
蟊贼:害虫,喻奸佞小人。
忠谠:忠诚正直之言。
税归鞅:卸下车马,指归隐。税,解脱;鞅,套在马颈的皮带。

背景

此诗作于李白晚年流放夜郎期间(约759年),当时安史之乱尚未平息,朝政混乱,忠良遭贬。裴侍御是李白友人,曾任侍御史,二人通过诗歌唱和抒发对时局的感慨。诗中借古喻今,通过楚国历史表达对当时政治黑暗的批判,同时也流露出诗人渴望归隐的心情。