译文
回想你家全盛之时,位列台鼎何等辉煌。 如同辅助女娲斩断鳌足,炼石补天支撑四方。 曾经得到皇帝的重用,三次进入凤凰池执掌朝纲。 失势后隐居青门之旁,学邵平种瓜度过时光。 依旧能够汇聚众多宾客,三千门客照亮前程方向。 皇恩洗雪心中愤懑,如松柏般重现荣光。 我虽不是理想的东床快婿,有幸与你姐姐结为夫妻。 浪迹江湖未曾显达,空有诗名震动京师。 恰逢冤狱得以解脱,反而被贬夜郎令人悲伤。 我的妻子如莫邪宝剑,此刻我们如双龙相随流放。 惭愧让你忍受波涛之苦,千里迢迢相随来到乌江。 白帝城晓猿哀鸣断肠,黄牛峡行客步履迟缓。 遥望前方明月峡谷,西去夜郎更添相思之情。
注释
窜夜郎:被流放夜郎。夜郎,唐代夜郎县,在今贵州正安西北。
乌江:指今贵州境内的乌江。
宗十六璟:宗璟,排行十六,李白的妻弟。
台鼎:指三公宰相之位,喻显赫官位。
斩鳌翼娲皇:用女娲斩鳌足支撑四极的典故。
凤皇池:中书省别称,指宰相办公之地。
青门:长安东门,秦代邵平种瓜处。
东床人:指女婿,用王羲之东床坦腹典故。
莫邪剑:干将莫邪铸剑典故,喻妻子宗氏。
白帝:白帝城,在今重庆奉节。
黄牛:黄牛峡,在今湖北宜昌。
明月峡:在今重庆巴县。
赏析
这首诗是李白流放夜郎途中的留别之作,情感深沉复杂。全诗运用大量典故,通过对比宗氏家族昔日的显赫与当前的落魄,暗喻自身的人生起伏。艺术上体现李白晚期诗歌的沉郁风格,语言凝练而意境苍凉。诗中'斩鳌翼娲皇'等神话典故的运用,展现了李白一贯的浪漫主义特色,而'白帝晓猿断'等景物描写,则营造出悲凉孤寂的意境。最后'遥瞻明月峡,西去益相思'以景结情,余韵悠长,充分表现了诗人对亲人的深厚感情和前途未卜的忧思。