婵娟罗浮月,摇艳桂水云。美人竟独往,而我安得群。一朝语笑隔,万里欢情分。沈吟綵霞没,梦寐群芳歇。归鸿渡三湘,游子在百粤。边尘染衣剑,白日彫华发。春风变楚关,秋声落吴山。草木结悲绪,风沙凄苦颜。朅来已永久,颓思如循环。飘飘限江裔,想像空留滞。离忧每醉心,别泪徒盈袂。坐愁青天末,出望黄云蔽。目极何悠悠,梅花南岭头。空长灭征鸟,水阔无还舟。宝剑终难托,金囊非易求。归来傥有问,桂树山之幽。
五言古诗 人生感慨 写景 友情酬赠 咏怀 山川 岭南 悲壮 抒情 文人 旷达 月夜 江南 沉郁 游仙隐逸 游子 盛唐气象 花草 荆楚 豪放 送别离愁 隐士 黄昏

译文

明媚的罗浮山月光,映照在桂水荡漾的云波中。友人竟然独自远行,而我怎能不感到孤独。一朝别离笑语相隔,万里之遥欢情难续。沉思中彩霞已逝,梦乡里百花凋零。归雁飞渡三湘之地,游子漂泊在百越他乡。边地风尘沾染衣剑,白日之下华发渐生。春风吹变了楚地关山,秋声洒落在吴地山峦。草木凝结悲伤情绪,风沙凄苦了容颜。离别以来时光久远,颓丧思念循环不休。飘零受限大江之畔,空自想象滞留原地。离愁每每醉人心扉,别泪徒然沾湿衣袖。独坐愁对青天尽头,远望但见黄云遮蔽。极目远眺何其悠远,梅花开在南岭山头。天空长远征鸟消失,水面宽阔不见归舟。宝剑终究难以托付,功名并非易得之物。归来倘若有人问起,只说桂树山幽之处。

注释

婵娟:形容月色明媚美好。
罗浮:罗浮山,在今广东博罗县,道教名山。
桂水:指桂林一带的江水。
美人:喻指友人岑伦,古时常以美人指代品德高尚的人。
三湘:泛指湖南洞庭湖以南、湘江流域一带。
百粤:又作百越,指岭南地区。
边尘:边地的风尘,暗示友人远行。
彫:同"凋",凋零之意。
朅来:自从那时以来。
江裔:江边,江岸。
盈袂:泪水沾湿衣袖。
征鸟:远飞的鸟。
金囊:装钱的袋子,指仕途功名。

赏析

本诗是李白怀念友人岑伦的深情之作,充分展现了李白诗歌的浪漫主义特色。诗人以明月、山水起兴,营造出空灵悠远的意境。通过"罗浮月""桂水云"等意象,将自然景观与思念之情巧妙融合。诗中运用对比手法,"一朝语笑隔,万里欢情分"突出时空阻隔的无奈,"春风变楚关,秋声落吴山"通过季节变换暗示思念的绵长。语言豪放飘逸,情感真挚深沉,既有李白特有的夸张想象("飘飘限江裔,想像空留滞"),又包含对人生际遇的深刻思考("宝剑终难托,金囊非易求")。结尾"桂树山之幽"化用淮南小山《招隐士》意境,表达超脱尘世、归隐山林的愿望,体现了李白诗歌中常见的隐逸思想。