译文
你就像大梁城的贵族公子,气概如同苍梧山上的云霞。如果没有三千门客相助,谁还会称道信陵君的贤名。他解救赵国保存魏国,英武威名传遍天下。在邯郸能够屈尊降贵,拜访毛公薛公这样的隐士。在夷门结识隐士侯嬴,与他结为知交。还要邀请屠夫朱亥,这位袖藏铁椎的勇士。如果礼贤下士不用真心,如何能够保全自身性命。我赞赏你重视诺言,我们意气相投遥相寄托。你骑着五马进入市门,金鞍闪耀照亮城郭。忘却了太守的尊贵身份,甘愿与我这般布衣同乐。此去你要前往桃花源般的武陵,何时才能再见你归来。相思之情没有尽头,听到朗江猿鸣令人肝肠寸断。
注释
大梁:战国时魏国都城,今河南开封。
苍梧云:苍梧山上的云彩,苍梧山在今湖南宁远,传说舜葬于此。
三千客:指信陵君门客众多,达三千人。
信陵君:战国四公子之一,魏国贵族,以礼贤下士闻名。
救赵复存魏:指信陵君窃符救赵的历史事件。
毛薛:毛公和薛公,信陵君在赵国时结交的隐士。
夷门:大梁东门,侯嬴曾在此守门。
侯生:侯嬴,信陵君的重要谋士。
鼓刀者:指屠夫朱亥,曾帮助信陵君夺军救赵。
五马:汉代太守出行乘五马,此处指郑太守。
虎竹:虎符和竹使符,代表地方官权力。
荷衣:隐士的服饰。
桃花源:陶渊明笔下的理想世界,此处指武陵。
朗江:武陵附近的河流,即今湖南澧水。
赏析
这首诗是李白赠别博平郑太守的深情之作。全诗以战国信陵君礼贤下士的典故起兴,通过历史人物的光辉形象来烘托现实中的友情。前八句浓墨重彩地描绘信陵君的事迹,实则暗喻郑太守的贤明和两人相知相惜的情谊。中间'多君重然诺'等句直接抒发对郑太守人品的赞赏,'五马入市门'的描写既显太守身份尊贵,又突出其平易近人的品格。最后以桃花源和朗江猿声作结,既点明离别之地,又以凄清景语寄托无尽相思。李白将历史典故与现实情感巧妙融合,展现出豪放中见深婉的独特艺术风格。