译文
我如吴越之地的浮云,漂泊如同远行的旅客。 功业未能有所成就,岁月光阴匆匆流逝。 美好的抱负突然受损,衰弱的病情愈加沉重。 古琴闲置在空匣中,长剑空挂在墙壁上。 像戴着楚冠的钟仪怀念故国,如作越吟的庄舄思念家乡。 京城的城门远在天边,回乡的道路被群山阻隔。 早晨回忆司马相如的琴台,夜晚梦见扬雄的宅邸。 旅居的愁绪开始郁结,秋日的气息正显萧瑟。 清风吹过松林格外清爽,露珠在草叶间泛着白光。 故人不能相见,幽深的梦境能与谁共度? 托付西飞的鸿雁寄去书信,赠给你以慰藉离别之苦。
注释
吴会:指吴郡和会稽郡,今江苏浙江一带。
浮云:比喻漂泊不定的生活。
奔迫:形容时光飞逝。
良图:美好的抱负和计划。
绵剧:病情加重缠绵。
楚冠钟仪:典故,楚国人钟仪被囚仍戴楚冠,表示不忘故国。
越吟庄舄:典故,越国人庄舄在楚国做官,病中仍作越吟,表达思乡之情。
相如台:指司马相如的琴台,在成都。
子云宅:扬雄(字子云)的故居,在成都。
结缉:郁结缠绕。
寂历:萧条冷寂。
离析:分离离别。
赏析
这首诗是李白早期的重要作品,展现了他深厚的文学功底和复杂的情感世界。全诗以'卧病书怀'为线索,将个人遭遇与历史典故巧妙结合。艺术上采用对比手法,'古琴藏虚匣,长剑挂空壁'形象地表现了抱负难展的苦闷。诗中连用钟仪、庄舄、司马相如、扬雄四个典故,既显示学识渊博,又深化了思乡怀友的主题。语言凝练含蓄,意境深远,'风入松下清,露出草间白'等句清新自然,体现了李白诗歌的独特风格。