译文
化城寺宛若幻化而出,金匾高悬如天宫开启。 疑是海市蜃楼的云气,在空中结成了楼台。 升公禅师湖光般清秀,辩才无碍光芒闪耀。 济助他人而不谋私利,立身处世毫无嫌疑。 明澈如见水中之月,宛若青莲出离尘埃。 闲居在清风亭中,左右皆有清风吹来。 盛夏时节广殿生凉,太阳也为之徘徊流连。 煮茶招待幽雅宾客,珍盘盛着雕花梅子。 挥毫作文何等洒脱,天地万象为之倾倒。 叔父抚弄鸣琴雅奏,德音如云雷般远播。 虽在道林法师禅室,也举杯效仿陶潜雅趣。 清雅乐声感动诸天,长松自发吟唱哀音。 欢聚若能够永续,劫石成灰也不改初衷。
注释
化城:佛教用语,指幻化的城郭,比喻佛寺。
金榜:金色的匾额,指寺院的匾牌。
海上云:海市蜃楼的奇观。
升公:指化城寺的升公禅师。
辩才:佛教指善于说法的才能。
青莲:青色莲花,佛教圣物,象征清净。
裴回:同"徘徊",指阳光在殿内移动。
彫梅:雕刻的梅子,指精美果品。
飞文:挥毫作文,指李白的诗作。
季父:叔父,指当涂县令李阳冰。
道林:东晋高僧支道林。
陶潜杯:陶渊明的酒杯,指饮酒。
劫石:佛教谓一劫的时间如磐石磨损般久远。
赏析
本诗展现李白晚期诗歌的禅意与旷达。开篇以佛典'化城'喻寺,继以海市蜃楼般的奇幻笔法烘托寺院的神秘氛围。中间刻画升公禅师的高洁品格,以'水中月''青莲'等佛教意象暗喻佛法清净。后段记述叔侄雅集,琴茶相伴的文人情趣与'陶潜杯'的隐逸情怀相融。尾联'劫石成灰'化用佛教'磐石劫'典故,将片刻欢愉升华为永恒之境。全诗融佛理、山水、友情于一炉,语言清新自然而又意境深远,体现李白晚年诗风由豪放向空灵的转变。