译文
大梁的白云升起,飘摇来到南方洲。徘徊在苍梧原野,十度见罗浮清秋。巨鳌拍击山海倾,四海翻腾洪流涌。本想托身孤凤鸟,随它翱翔游天穹。凤鸟苦于道路险,展翅飞回昆仑丘。不肯衔我同飞去,哀鸣声声愧不周。远行客辞谢主人,明珠岂能暗处投。擦拭手中倚天剑,向西登上岳阳楼。长啸迎接万里风,扫清胸中万般忧。谁还记得刘越石,刚强化作绕指柔。
注释
大梁:今河南开封,战国时魏国都城。
飘飖:同"飘摇",飘荡摇曳的样子。
裴回:同"徘徊",来回行走。
苍梧:今湖南永州一带,传说舜帝南巡葬于此。
罗浮:罗浮山,广东名山,道教第七洞天。
鳌抃:巨鳌拍击海浪,形容动荡剧烈。
四溟:四海,泛指天下。
昆丘:昆仑山,传说中神仙居住之地。
不周:不周山,传说中支撑天地的天柱。
明珠暗投:比喻有才能的人得不到赏识。
倚天剑:形容极长的宝剑。
岳阳楼:湖南岳阳名胜,俯瞰洞庭湖。
刘越石:西晋名将刘琨,字越石,善诗文。
绕指柔:比喻经历挫折后变得柔韧。
赏析
本诗是李白赠别友人贾至的力作,充分展现了李白诗歌的浪漫主义特色。开篇以白云起兴,营造飘逸意境;中间运用神话典故,通过孤凤、巨鳌等意象,暗喻仕途坎坷;后段转入现实,以倚天剑、万里风等雄奇意象,表达豁达胸襟。全诗想象瑰丽,气势磅礴,将离别之情升华为对人生境界的思考。结尾用刘琨典故,既是对友人的勉励,也是自我宽慰,体现了李白诗歌特有的豪放与深沉。