译文
天地如同巨大的风箱,循环运行于太易之境。 造化融合玄妙符箓,阴阳交合升华精魄。 自然形成神奇功用,谁能知晓其中真谛。 网络遍布四季之间,细微之处毫无间隙。 日月交替升起沉落,双色光芒岂止一种。 姹女驾驭河车前行,黄金装饰车辕衡轭。 执掌枢纽相互管辖,摧折压制损伤羽翼。 朱鸟施展炎炎热力,白虎守护本来居所。 相互煎熬变成苦老,消熔凝练成为津液。 仿佛明窗上的微尘,如同死灰达到静寂。 捣炼冶炼呈现赤色,十二周天合乎律历。 赫然成就大还仙丹,与道本来没有隔阂。 白日可以亲手抚摸,清都仙境近在咫尺。 北酆除去死亡名录,南斗登上长生仙籍。 反思我是什么身份,身处方士修行之列。 才学法术确实卓越,世俗路途自愿轻弃。 我求仙道抛弃凡俗,你知晓减损胜增益。 不向金阙宫阙游历,愿作玉皇大帝宾客。 鸾车疾驰如风似电,龙骑无需鞭策驱使。 一举飞升九重天外,相互携手同往仙境。
注释
橐籥:古代冶炼用的风箱,比喻天地如风箱般造化万物。
太易:道家指宇宙生成的最初阶段。
元符:道家修炼的符箓、法门。
姹女:道家炼丹术语,指汞或阴精。
河车:内丹术术语,指真气运行。
朱鸟:南方七星宿,代表火。
白虎:西方七星宿,代表金。
大还:道家炼丹术中的大还丹,据说可使人长生不老。
北酆:道教传说中的冥府,主掌死亡。
南斗:星宿名,主掌生命。
赏析
这首诗是李白道教炼丹诗的代表作,充分展现了他对道家炼丹术的深刻理解和浪漫想象。全诗以炼丹过程为线索,运用大量道家术语和意象,构建了一个神秘而壮丽的修仙世界。艺术上,李白将抽象的炼丹理论转化为生动的诗歌意象,如'天地为橐籥'的宏大比喻,'姹女乘河车'的神奇想象,体现了诗人独特的艺术创造力。诗歌节奏跌宕起伏,语言瑰丽奇绝,在严谨的炼丹术描述中注入澎湃的激情,使枯燥的炼丹过程成为充满诗意的艺术创造。最后'一举上九天'的结句,更是展现了李白特有的豪迈气概和超凡脱俗的仙道情怀。