译文
我这一生自在洒脱,世间万物何必喧嚣纷扰。 自知笨拙浅薄难合时宜,索性归隐闲居在故园。 两位堂弟来访旧日山壑,四邻亲友驾着华车前来。 衣饰佩剑辉映松林庭院,宾客随从使石门增光添彩。 山中童子献上珍贵果品,乡野老者开启芳香酒樽。 席间畅谈砍柴捕鱼趣事,后又议论农耕园圃闲话。 昨日还是荷花盛开满塘,今朝又见兰苕繁茂生长。 时而欢笑时而歌唱抒怀,不知不觉夕阳已然西沉。 醉后共享这般欢乐时光,此中情谊难以用言语尽述。
注释
荅:同"答",应答、酬和之意。
从弟:堂弟。
嚣諠:喧嚣吵闹。
拙薄:笨拙浅薄,自谦之词。
二季:指两位堂弟(幼成等人)。
华轩:华丽的车驾。
芳樽:盛满美酒的酒杯。
农圃:农耕园圃之事。
兰苕:兰花和凌霄花,泛指花卉。
夕景:夕阳,黄昏时分。
赏析
这首诗展现了李白归隐田园后的闲适生活与真挚亲情。开篇"一身自潇洒"奠定全诗超脱尘世的基调,与"万物何嚣諠"形成鲜明对比。诗中通过"衣剑照松宇"等意象,将文人雅士的英武与隐士的淡泊完美结合。"山童荐珍果,野老开芳樽"描绘出淳朴的乡间待客场景,充满生活气息。尾联"一笑复一歌,不知夕景昏"以白描手法表现忘情欢乐的意境,与陶渊明"采菊东篱下"的隐逸情怀一脉相承。全诗语言自然流畅,对仗工整而不刻意,在闲适之中透露出盛唐文人特有的豪迈气度。