译文
美丽女子在渭桥东边,春天归来从事养蚕劳作。 官员的五马驾车如飞龙,青丝系着金饰的马络头。 不知是谁家的公子,前来调笑嬉闹。 我本是秦罗敷那样的女子,玉颜美貌闻名都城。 绿桑条映衬着素手,在城角采桑叶。 连使君那样的高官都不屑一顾,更何况秋胡那样的轻薄之徒。 寒蝉只爱碧绿的草地,鸣凤只栖息在青梧树上。 托付真心自有合适之处,只怪旁人愚昧不解。 白白让白日将尽暮色降临,华贵的车驾空自徘徊不前。
注释
渭桥:长安附近渭水上的桥梁,是唐代长安城东的重要地标。
事蚕作:从事养蚕采桑等农事活动。
五马:汉代太守出行驾五马,后泛指官员车驾。
青丝结金络:用青丝系着金饰的马络头,形容马具华贵。
秦罗敷:古乐府《陌上桑》中采桑女的姓名,成为美女代称。
秋胡:春秋时鲁国人,婚后外出做官,回乡时调戏采桑妻而不识的故事。
寒螀:寒蝉,秋天的蝉。
踟蹰:徘徊不前的样子。
赏析
李白这首《陌上桑》在古乐府旧题基础上创新,塑造了一位品格高洁的采桑女形象。诗人运用对比手法,将采桑女的素雅高洁与权贵的浮华轻佻形成鲜明对比。'寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧'的比喻,深刻揭示了人物志趣的高下差异。全诗语言流畅自然,意境清新脱俗,既保持了乐府民歌的质朴风格,又融入了文人诗的典雅韵味,展现了李白对传统题材的创造性发展。