译文
门前来了乘车骑马的客人,金色的马鞍映照着朱红车轮。 说是从朝廷而来,原来是故乡的亲人。 呼唤孩童打扫厅堂,与客人相对诉说悲辛。 面对美酒却都无法饮下,放下酒杯泪水湿透手中。 感叹我万里漂泊游历,飘摇不定已有三十春。 空有称王称霸的谋略,紫绶官印却从未加身。 锋利的宝剑深藏玉匣,兵书策略已生满灰尘。 孤独寂寞无处投合,流离失所在湘水之滨。 询问宗族亲友近况,多说已成九泉之下人。 生时苦于百战艰辛,死后与万鬼为邻。 北风扬起胡地黄沙,掩埋了周朝与秦代遗迹。 国家命运尚且如此,苍天难道没有仁心? 悲伤凄怆又能说什么?存亡只能听任天意安排。
注释
相和歌辞:乐府诗的一种体裁,源于汉代相和歌。
金鞍:装饰华美的马鞍。
朱轮:红色的车轮,古代贵族所乘之车。
丹霄:天空,喻指朝廷。
埽:同"扫",打扫。
紫绶:紫色丝带,古代高官佩印的绶带。
阴符:古代兵书《阴符经》,代指兵法。
廓落:孤独寂寞的样子。
湘水滨:湘江岸边,指流落湖南一带。
泉下人:指已故的亲人。
大运:天命,国运。
大钧:指天,自然造化。
赏析
这首诗是李白乐府诗中的代表作,以门有车马客的传统题材抒发个人感慨。全诗情感深沉,语言质朴自然,通过故乡来客的对话,展现了诗人怀才不遇的悲愤和乱世飘零的辛酸。艺术上运用对比手法,将昔日的雄心壮志与现实的落魄失意形成鲜明对照。'雄剑藏玉匣,阴符生素尘'象征才能被埋没的无奈,'北风扬胡沙,埋翳周与秦'暗喻时代的动荡变迁。结尾'存亡任大钧'表现出李白特有的豁达与对命运的深刻思考,既有个人情感的宣泄,又有对时代命运的关照。