十五入汉宫,花颜笑春红。君王选玉色,侍寝金屏中。荐枕娇夕月,卷衣恋春风。宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。沈忧能伤人,绿鬓成霜蓬。一朝不得意,世事徒为空。鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。寒苦不忍言,为君奏丝桐。肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
中原 乐府 五言古诗 人生感慨 凄美 叙事 后妃 夜色 婉约 宫廷 宫廷生活 幽怨 抒情 文人 爱情闺怨 盛唐气象

译文

十五岁入选汉宫,如花容颜笑迎春红。 君王挑选绝色佳人,我在金屏后侍寝宫中。 夜晚娇媚侍奉君王,晨起卷衣眷恋春风。 怎知赵飞燕入宫,夺去恩宠怨恨无穷。 深重忧愁摧残身心,乌黑鬓发变成霜蓬。 一旦失去君王欢心,世间万事都成虚空。 用鹔鹴裘换美酒,华美舞衣不再使用。 凄寒苦楚不忍诉说,只能为君弹奏丝桐。 肝肠寸断琴弦亦绝,悲伤之心夜夜忡忡。

注释

怨歌行:乐府旧题,属《相和歌辞·楚调曲》。
花颜:如花般美丽的容颜。
玉色:指女子美好的姿色。
金屏:装饰华丽的屏风,指宫廷内室。
荐枕:侍寝。
卷衣:古代君王赠衣给所幸女子的制度。
赵飞燕:汉成帝皇后,以美貌善舞得宠。
沈忧:深沉的忧愁。沈,同"沉"。
绿鬓:乌黑的鬓发。
霜蓬:如霜的蓬草,形容白发散乱。
鹔鹴:传说中的神鸟,此处指用鹔鹴裘换酒。
雕龙:指华美的舞衣图案。
丝桐:指琴,古琴以桐木制弦以丝制。
忡忡:忧愁不安的样子。

赏析

本诗以汉代班婕妤失宠的典故为背景,通过第一人称叙述,深刻展现了宫廷女子从得宠到失宠的心路历程。李白运用对比手法,将'花颜笑春红'的青春美好与'绿鬓成霜蓬'的憔悴形成强烈反差。诗中'赵飞燕'的典故暗喻后宫争斗的残酷,'鹔鹴换美酒'的细节描写凸显了失宠后的落魄。结尾'肠断弦亦绝'以琴弦断裂象征心碎,意境凄美。全诗语言婉约缠绵,情感真挚动人,既是对个人命运的悲叹,也暗含对封建社会女性命运的深刻同情。