译文
拂去白石上的尘埃,弹奏我朴素的古琴。 幽深的山涧凄怆啊流泉深远,巧手调准琴徽高声奏出清音。 心境寂寞如同历经千古,松涛呼啸啊高达万寻。 从中可见哀愁的猿猴对影自怜于险境,对着秋日树木长久哀吟。 有客因时运不济失去官职而聆听此曲,泪水涟涟沾湿衣襟。 于是调整商音停奏羽音,让琴声如流水般潺潺成韵。 我只是通过精妙的指法抒发内心情感,竟不知此曲是古是今。 幽涧的流泉,在深林中鸣响。
注释
幽涧愀兮:幽深的山涧显得凄怆。愀,凄怆的样子。
善手明徽:技艺高超的琴手调准琴徽。徽,琴面上标识音位的标记。
寂历:寂寞。历,经历。
飕飗:风声,形容松涛阵阵。
万寻:极言其高。寻,古代长度单位,八尺为一寻。
愁猿吊影:哀愁的猿猴对着自己的影子悲伤。形容孤独悲切。
淋浪:泪水连续下滴的样子。
缉商辍羽:调整商音和羽音。缉,调整;商、羽,古代五音(宫商角徵羽)中的两种音调。
潺湲:水流声,此处形容琴声如流水。
赏析
这首诗是李白琴曲歌辞的代表作,以幽涧流泉为背景,通过琴声抒发深沉的人生感慨。艺术上采用虚实相生的手法,将自然景观与音乐意境完美融合。开篇'拂彼白石'营造出高士操琴的雅境,'幽涧愀兮'以下数句,通过愁猿吊影、松风万寻等意象,构建出寂寥苍茫的意境。诗中'客有哀时失职而听者'的插入,巧妙地将个人情感升华为普遍的人生体验。结尾'殊不知此曲之古今',体现了李白超越时空的艺术追求,展现其豪放中见沉郁的独特诗风。