译文
白发苍苍的岷山老人,怀抱古琴两鬓已斑白。 衣袖轻拂玉制琴徽,为我弹奏三峡流泉曲。 曲子还未弹到一半,高大厅堂如处空山。 石林风声何等萧瑟,忽然响在门窗之间。 手指缠绕弹出呜咽声,琴弦激荡似流水潺潺。 琴声荡漾含楚云哀怨,舒缓悠扬如秋烟缥缈。 疑似夹杂阳台暮雨声,又像混合巫山猿啼鸣。 幽深琴音引鬼神倾听,清冽旋律使耳目清爽。 楚地游子听得肝肠断,湘妃泪落竹上斑斑痕。 是谁裁取青桐树枝干,绷上朱红色丝制琴弦。 能够蕴含古人曲调意,传承给今人代代相传。 知音难遇再难相逢,惋惜先生年岁已高。 曲终时分月亮已西落,带着惆怅在东斋入眠。
注释
皤皤:白发苍苍的样子。
岷山老:指罗山人,岷山在今四川北部。
玉徽:琴上玉制的琴徽,标记音位用。
三峡泉:指模仿三峡流水声的琴曲。
飕飗:风声,形容琴声如风。
绕指:手指在琴弦上缠绕弹奏。
青丝:琴弦,古琴弦用丝制成。
潺湲:水流声。
演漾:形容琴声荡漾流转。
虚徐:舒缓悠扬。
阳台雨:宋玉《高唐赋》中楚王与神女相会处。
巫山猿:巫峡猿啼声,形容琴声凄厉。
湘妃:舜帝二妃娥皇、女英,传说泪洒竹上成斑。
青桐枝:制琴的梧桐木。
縆:绷紧,指上弦。
赏析
本诗是岑参描写音乐的经典之作,通过丰富的联想和比喻,将抽象的琴声转化为具体可感的意象。诗人运用'空山''石林''阳台雨''巫山猿'等自然音响,'楚云''秋烟'等视觉形象,'鬼神听''湘妃泪'等神话典故,多层次地展现琴声的意境变化。在表现手法上,既有'绕指弄呜咽'的细腻描写,又有'幽引鬼神听'的夸张渲染,虚实结合,形神兼备。全诗在赞美琴艺的同时,融入'知音难再逢'的人生感慨,深化了作品的思想内涵,体现了盛唐诗歌雄浑与细腻并重的艺术特色。