译文
重阳佳节茱萸成熟,插在鬓边却感伤早生白发。 登高远望山海壮阔,满眼都是对往昔的悲叹。 远道寻访被贬之人,只因他们都是逃避名利的隐士。 旧日好友还有谁在?只剩下你崔侍御一人。 重阳节未能与你相聚,我独自载酒随意游赏。 手持一枝菊花,调侃着俸禄二千石的太守。 日暮时分推开头巾归来,仪仗队的传呼声充满道路。 红色车帷配着白鹿车驾,随从队伍何等显赫辉煌。 你就在这队伍中间,我们却如隔云霄般遥远。 良辰美景如此美好,却在两地白白虚度。 傍晚从南峰归来,藤萝间的月光映照水边石壁。 转身登上郡楼远望,松树的颜色在寒意中愈发青翠。 近在咫尺却不能亲近,你就像丢弃破鞋般抛弃了我。
注释
九日:指重阳节。
茱萸:植物名,重阳节有佩戴茱萸的习俗。
投沙人:指贾谊被贬长沙的典故,喻指被贬之人。
逃名客:逃避声名之人,指隐士。
崔亭伯:东汉崔骃字亭伯,此处借指崔侍御。
二千石:汉代太守俸禄,代指宇文太守。
岸帻:推起头巾,露出前额,形容洒脱之态。
彤襜:红色车帷,指太守仪仗。
白鹿:白鹿车,象征祥瑞的高贵车驾。
遗舄:被丢弃的鞋子,喻被轻视抛弃。
赏析
本诗是李白寄赠友人崔侍御的深情之作,展现了诗人豪放不羁背后的细腻情感。全诗以重阳节为背景,通过对比手法突出孤独之感:一边是太守仪仗的辉煌热闹,一边是诗人登高独酌的冷清。'手持一枝菊,调笑二千石'尽显李白蔑视权贵的傲骨,而'咫尺不可亲,弃我如遗舄'则流露出对友情的珍视和不得相聚的遗憾。诗中巧妙运用贾谊投沙的典故,暗含对仕途坎坷的感慨。语言自然流畅,情感真挚动人,在豪放中见沉郁,在洒脱中显深情,体现了李白诗歌艺术的多面性。