译文
长夜多么漫长,空自吟唱'白石烂'的悲歌。 宁戚未能匡扶齐国,陈平最终辅佐汉朝。 叛军扫荡中原,直把天下割据一半。 天命尚未改变,国家却屡遭灾难。 天子执掌兵权,藩镇闪耀光辉。 我曾在黄金台侍奉笔墨,在青玉案前传杯饮酒。 不因秋风吹起,自有思归的感叹。 主将产生猜疑,朝廷军队突然叛离。 自从来到白沙洲,丹阳岸边鼓噪纷乱。 宾客侍从如浮云般,随风各自消散。 船中手指可捧,城上尸骨争当柴烧。 仓皇逃出近关,前行失去算计。 南逃急如星火,北敌无边无际。 可惜没有七宝鞭,只能在路旁徘徊。 金星夜间遮蔽昴宿,长虹白日贯穿太阳。 秦赵之地兴起战乱,茫茫九州一片混乱。 感激明主知遇之恩,颇效祖逖豪言壮语。 渡江时对流水发誓,立志清扫中原故土。 拔剑击打前柱,悲歌难以再论。
注释
遥夜:长夜。漫漫:漫长无际。。
白石烂:宁戚《饭牛歌》中'南山矸,白石烂',喻贤才未遇。。
宁戚:春秋卫人,喂牛而歌,被齐桓公发现重用。。
陈平:汉初名臣,先投项羽后佐刘邦。。
搀抢:彗星,喻安史叛军。河洛:黄河洛水,指中原。。
鸿沟:楚汉分界,喻军阀割据。。
历数:天命气运。未迁:尚未改变。。
云雷多难:指国家多灾多难。。
旄钺:帅旗斧钺,指军权。虎竹:兵符。。
黄金台:燕昭王招贤处,喻受重视。。
青玉案:贵重食具,喻优厚待遇。。
思归叹:思归故乡的感叹。。
主将谗疑:指永王李璘部下内讧。。
王师离叛:指永王军队溃散。。
白沙:白沙洲,在南京附近。。
丹阳:今江苏丹阳,永王兵败处。。
宾御:宾客侍从。如浮云:喻轻易离散。。
指可掬:形容伤亡惨重。《左传》'舟中之指可掬'。。
骸争爨:尸骨当柴烧,形容围城惨状。。
七宝鞭:东晋明帝用七宝鞭迷惑追兵典故。。
太白食昴:金星遮蔽昴宿,天象喻灾难。。
长虹贯日:白虹贯日,兵象。。
祖逖:东晋名将,誓师北伐。。
过江誓流水:用祖逖'中流击楫'典故。。
赏析
本诗是李白晚年重要作品,记录其参与永王李璘幕府兵败南逃的经历。全诗以史诗笔法展开,融个人遭遇于时代巨变之中。开篇用宁戚、陈平典故,表达怀才不遇之慨;中间详述永王军队内讧溃败的惨状,'舟中指可掬,城上骸争爨'等句以惊心动魄的意象展现战争残酷;结尾用祖逖击楫中流的典故,抒发报国无门的悲愤。诗歌将历史典故、天象预兆与现实惨状交织,形成宏大的叙事结构,情感由沉郁渐转悲壮,最后'拔剑击前柱'的细节将诗人悲愤推向高潮,体现了李白后期诗歌沉郁顿挫的风格特色。