译文
回忆昨夜梦中回到鸣皋山,在清潭边把玩皎洁的明月。醒来时发现枕席不在青山,转身西望被秦关阻隔视线。麒麟阁上的春天还来得太早,著书立说时更怀念伊阳的美好。青松间清风吹过古老道路,绿萝飞花覆盖着如烟的春草。我家族叔崇尚自然纯真,才气雄健书法超越古人,想要隐居鸣皋远离尘世。鸣皋山渺茫在什么地方?五厓峡水横断樵夫的路。身披翠云皮裘,衣袖拂着紫烟离去。离去时应经过嵩山少室,相思时为你折下三花仙树。
注释
鸣皋:山名,在今河南嵩县东北。
从翁清:李白的族叔李凊,隐居鸣皋山。
五厓山:即鸣皋山,因有五峰如崖而得名。
素月:皎洁的月亮。
秦关:指函谷关,在陕西境内。
麒麟阁:汉代阁名,喻指功名仕途。
伊阳:今河南伊阳县,近鸣皋山。
草圣:草书圣手,指李凊书法造诣高。
翠云裘:仙人所穿的翠绿色云纹皮衣。
紫烟:道家所说的仙气。
嵩少:嵩山和少室山。
三花树:传说中的仙树,一年开三次花。
赏析
这首诗展现了李白典型的浪漫主义风格,通过梦境与现实的交织,表达对隐逸生活的向往。开篇以'忆梦'起笔,营造出缥缈的仙境氛围,'手弄素月'的意象极具想象力。中间部分通过'麒麟阁'与'伊阳'的对比,凸显出世与入世的思想矛盾。'青松''绿萝'等自然意象的铺陈,烘托出山居的幽静美好。对族叔'草圣'才华的赞美,暗含对自身才情的自信。结尾'翠云裘''紫烟'的仙家意象,与开篇梦境呼应,形成完整的艺术结构。全诗语言飘逸奔放,意境奇幻瑰丽,充分体现了李白'诗仙'的创作特色。