译文
我心中热爱游览名山,身体追随名山走向远方。想要去罗浮山的麻姑台,这一去或许就不再回还。 在金陵江上遇到您这位蓬池隐士,您邀请我在石头上共进餐饭。空泛的交谈难成欢愉,强作笑颜珍惜这傍晚时光。 碧绿的江水流向雁门关方向,黄色的云彩遮蔽了龙山。可叹我们如同两只客居的鸟儿,在吴越大地间徘徊往来。 我们握手畅谈,留恋这夜色直到很晚。解下我紫色的绮罗裘衣,暂且换取金陵的美酒。 美酒端来我们欢笑歌唱,兴致酣畅乐事繁多。水中的倒影戏弄着月色,清冷的光华怎能消除愁绪。 明天清晨就要挂起船帆离去,离别的怨恨将洒满苍茫波涛。
注释
蓬池隐者:指隐居在蓬池的高士,蓬池为古代传说中的仙境。
罗浮:罗浮山,道教名山,在今广东博罗县。
麻姑台:罗浮山上的仙迹,传说麻姑在此修道。
雁门:雁门关,此处代指北方边塞。
龙山:有多处,可能指安徽当涂的龙山,或泛指山名。
裴回:同"徘徊",往来走动之意。
紫绮裘:紫色绮罗制成的裘衣,显示诗人身份。
金陵:今南京,诗中相遇之地。
赏析
本诗是李白漫游金陵时所作,展现了诗人与隐士的偶然相遇和深情厚谊。诗歌以游历名山起兴,通过'心爱'与'身随'的对应,表达了对自由生活的向往。中间部分细腻描写相遇场景,'空言不成欢,强笑惜日晚'真切传达出知音难遇的复杂心境。后段以'解我紫绮裘,且换金陵酒'的豪放举动,凸显李白特有的浪漫气质。结尾'离恨满沧波'以景结情,将别离之愁融入浩渺江波,意境深远。全诗语言自然流畅,情感真挚动人,既有山水之趣,又含隐逸之思,充分体现了李白诗歌豪放飘逸的艺术特色。